**

Jan. 4th, 2013 12:09 pm
60. 一きれの雲もない空のさびしさまさる (1930)

хитокирэ но кумо мо най
сора но сабищиса масару


хито (一) - один
кирэ (切れ, きれ) - часть, кусок, клочок
雲 - туча
も - даже
ない - нет
空 - небо
さびしさ (寂しさ) - одиночество, заброшенность, тоска
まさる (勝る, 優る) - превосходить, превышать, перевешивать, возрастать

до:
not a scrap of cloud in it / sky lonelier than ever (Tr. by Burton Watson)

**

Nov. 6th, 2012 11:06 am
まっすぐな道でさみしい

массугу на митчи дэ самищий

на прямом пути
одинокий

манга есть с этой строфой в названии:

http://shareraws.blogspot.ru/2012/07/massugu-na-michi-de-samishii-taneda.html
- если щёлкнуть "Show links" - можно и скачать (помня, что для японцев это уже преступление)

March 2013

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 252627282930
31      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 10:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios