136. 酔へばいろいろの声がきこえる冬雨 (1933)
ёхэба иро-иро но коэ га кикоэру
фуюамэ
по пьяни чего не услышишь только
зимний дождь
коли напиться -
сколько кругом голосов!
зимний дождь
ёхэба (酔へば) гл. "ёу" (酔う - дринчить) в условном наклонении
иро-иро (色々, いろいろ) - различный, разные
коэ (声, こえ) - голос[а]
кикоэру (きこえる, 聞[こ]える, 聴[こ]える, ) - слышаться/быть слышимым; считаться/прослыть
фуюамэ (冬雨) - дождь зимний
get drunk / you hear all sorts of voices / winter rain (Tr. by Burton Watson)
ёхэба иро-иро но коэ га кикоэру
фуюамэ
по пьяни чего не услышишь только
зимний дождь
коли напиться -
сколько кругом голосов!
зимний дождь
ёхэба (酔へば) гл. "ёу" (酔う - дринчить) в условном наклонении
иро-иро (色々, いろいろ) - различный, разные
коэ (声, こえ) - голос[а]
кикоэру (きこえる, 聞[こ]える, 聴[こ]える, ) - слышаться/быть слышимым; считаться/прослыть
фуюамэ (冬雨) - дождь зимний
get drunk / you hear all sorts of voices / winter rain (Tr. by Burton Watson)