139. 春雨の夜あけの水音が鳴りだした (1933)
харусамэ но ёакэ но мидзуото га наридащьта
на рассвете
звучать начинает
весенний дождь
зазвучал на рассвете
дождик весенний
харусамэ (春雨) - весенний дождь
ёакэ (よあけ, 夜あけ, 夜明け) - рассвет (dawn; daybreak)
мидзуото (水音) - звучание/звук воды
наридащьта (鳴りだした) - прош. вр. гл. "наридасу" (鳴り出す, なりだす) - начинать создавать звук
spring rain / at dawn came a sound of water (Tr. by Burton Watson)
харусамэ но ёакэ но мидзуото га наридащьта
на рассвете
звучать начинает
весенний дождь
зазвучал на рассвете
дождик весенний
харусамэ (春雨) - весенний дождь
ёакэ (よあけ, 夜あけ, 夜明け) - рассвет (dawn; daybreak)
мидзуото (水音) - звучание/звук воды
наридащьта (鳴りだした) - прош. вр. гл. "наридасу" (鳴り出す, なりだす) - начинать создавать звук
spring rain / at dawn came a sound of water (Tr. by Burton Watson)