![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
97. 樹影雲影猫の死骸が流れてきた (1932)
(樹彫雲影猫の死骸が流れてきた)
ки-кагэ кумо-кагэ
нэко но щигаи га нагарэтэ кита
в тени деревьев и облаков
по течению скрылась
мёртвая кошка
в отраженья деревьев и облаков
мёртвый кот, перетекая, ушёл
в отраженьях деревьев и облаков
проплывающий труп кошачий растаял
по течению
в тени деревьев и облаков
мёртвая кошка вернулась
проплывая деревья и облака
в отражениях исчезла
мёртвая кошка
ки (樹) - дерево, лес, древесина
影 - тень, отражение, образ, знак, свет (звёзд, луны)
雲 - облако
猫 - кот, кошка
щигаи (死骸) - мёртвая оболочка, труп, останки
нагарэру (流れる) - течь (to stream, to flow), быть смываемым
кита, きた - прош. вр. от "куру" 来る - идти, возвращаться, становиться, продолжать, расти
tree reflections / cloud reflections / a dead cat came floating by (Tr. by Burton Watson)
(樹彫雲影猫の死骸が流れてきた)
ки-кагэ кумо-кагэ
нэко но щигаи га нагарэтэ кита
в тени деревьев и облаков
по течению скрылась
мёртвая кошка
в отраженья деревьев и облаков
мёртвый кот, перетекая, ушёл
в отраженьях деревьев и облаков
проплывающий труп кошачий растаял
по течению
в тени деревьев и облаков
мёртвая кошка вернулась
проплывая деревья и облака
в отражениях исчезла
мёртвая кошка
ки (樹) - дерево, лес, древесина
影 - тень, отражение, образ, знак, свет (звёзд, луны)
雲 - облако
猫 - кот, кошка
щигаи (死骸) - мёртвая оболочка, труп, останки
нагарэру (流れる) - течь (to stream, to flow), быть смываемым
кита, きた - прош. вр. от "куру" 来る - идти, возвращаться, становиться, продолжать, расти
tree reflections / cloud reflections / a dead cat came floating by (Tr. by Burton Watson)
no subject
Date: 2013-02-11 06:21 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-11 10:36 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-11 12:22 pm (UTC)