すげない女は大きく孕んでゐた (1930)
сугэнаи онна ва
оокику харандэ ита
すげない (素気ない, 素気無い) - отрывисто-грубый (curt), тупой (blunt)
女 - женщинка
大きく - значительно, широко, в большом масштабе, по-крупному
孕んで - беременная (pregnant with)
ゐた - гл. "иру" (居る - быть, существовать) в прош. вр.
до:
curt unfriendly woman / body big / in late pregnancy (Tr. by Burton Watson)
сугэнаи онна ва
оокику харандэ ита
すげない (素気ない, 素気無い) - отрывисто-грубый (curt), тупой (blunt)
女 - женщинка
大きく - значительно, широко, в большом масштабе, по-крупному
孕んで - беременная (pregnant with)
ゐた - гл. "иру" (居る - быть, существовать) в прош. вр.
до:
curt unfriendly woman / body big / in late pregnancy (Tr. by Burton Watson)