119. わたくしのほうれんさうが四つ葉になつた (1932)
вата[ку]щи но хоорэнсоо га
ёцуба ни натта
по четыре листка прорезалось
у моего шпината
вата[ку]щи (私, わたくし) - я
хоорэнсоо (ホウレン草, ほうれん草, ほうれん[さう][そう], 菠薐草, 法蓮草, 鳳蓮草) - шпинат
ёцуба (四つ葉) - растение (plant), имеющее 4 листа на стебле
ха (при озвонч. - "ба") - 葉: лист; 歯: зуб
натта (なつた) - прош. вр. гл. "нару" (なる) - становиться; наступать (о времени); составлять, образовывать; служить чем-либо, играть роль
На грядке моей / шпинат - четыре листочка... (А. Долин, 1-108)
my spinach plants / have four leaves now (Tr. by Burton Watson)
вата[ку]щи но хоорэнсоо га
ёцуба ни натта
по четыре листка прорезалось
у моего шпината
вата[ку]щи (私, わたくし) - я
хоорэнсоо (ホウレン草, ほうれん草, ほうれん[さう][そう], 菠薐草, 法蓮草, 鳳蓮草) - шпинат
ёцуба (四つ葉) - растение (plant), имеющее 4 листа на стебле
ха (при озвонч. - "ба") - 葉: лист; 歯: зуб
натта (なつた) - прош. вр. гл. "нару" (なる) - становиться; наступать (о времени); составлять, образовывать; служить чем-либо, играть роль
На грядке моей / шпинат - четыре листочка... (А. Долин, 1-108)
my spinach plants / have four leaves now (Tr. by Burton Watson)