![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
すこし熱がある風の中を急ぐ (1930)
сукощи нецу га ару
кадзэ но нака о исогу
すこし (少し) - немного
熱 - жар, лихорадка
有る - быть, существовать
風 - ветер
中 - внутри
急ぐ - спешить, торопить(ся), ускорять
I've got a slight fever; / Hurrying in the wind. (Tr. by John Stevens)
a little bit feverish / hurrying in the wind (Tr. by Burton Watson)
сукощи нецу га ару
кадзэ но нака о исогу
すこし (少し) - немного
熱 - жар, лихорадка
有る - быть, существовать
風 - ветер
中 - внутри
急ぐ - спешить, торопить(ся), ускорять
I've got a slight fever; / Hurrying in the wind. (Tr. by John Stevens)
a little bit feverish / hurrying in the wind (Tr. by Burton Watson)
no subject
Date: 2012-12-28 11:20 am (UTC)поспешность на ветру
no subject
Date: 2012-12-28 11:57 am (UTC)попутный ветер
no subject
Date: 2012-12-28 12:23 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-28 12:37 pm (UTC)