Nov. 22nd, 2012

**

Nov. 22nd, 2012 12:01 am
しとどに濡れてこれは道しるべの石

щитодо ни нурэтэ корэ ва митчищирубэ но ищи


ищи (石) - камень
щитодо (しとど) - насквозь мокрый
ни - показатель/суффикс дательного падежа (кому, чему, где, куда, когда?)
нурэтэ (濡れて) - деепричастие от глагола 濡る/濡れる (ぬれる, мокнуть, промокать, намокать)
нурэтэ (濡れ手) - мокрая рука (мокрые руки)
корэ ва (これは, 此れは) - "это есть", "что касается этого (此れ), то"
митчи/до (道) - дорога, путь
щирубэ (しるべ) - указатель, проводник
道しるべ - указательный столб, дорожный указатель
но (の) - показатель/суффикс родительного падежа (чей, который?)

**

Nov. 22nd, 2012 02:54 pm
У [livejournal.com profile] tnt_hai - весьма интересный обзор переводов хайку Бащё

鐘消えて花の香は撞く夕哉

Добавлю и я свою двушечку, позвоню (-:

колокола звон
тает, заполняет всё
аромат цветов

вечерний благовест
стихает, наполняет всё
цветенья аромат

March 2013

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 252627282930
31      

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 02:26 am
Powered by Dreamwidth Studios