haigaka ([personal profile] haigaka) wrote2013-03-02 11:01 am
Entry tags:

**

118. ゆふ空から柚子の一つをもらふ (1932)

юузора кара
юудзу но хитоцу о морау

единственный юудзу
беру с вечернего неба


юу (夕, ゆう, устар. ゆふ) - вечер
сора/зора (空) - небо
кара (から) - из, от
юудзу (柚子) - цитрусовое растение, гибрид мандарина с лимоном
хитоцу (一つ) - один; единственный; только лишь
морау (もらう, устар. もらふ) - получать, брать, принимать

one citron / I pluck / from the evening sky (Tr. by Burton Watson)
Receiving, / From the evening sky - / One citron. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
Out of the evening sky I pick and pluck a yuzu-citrus. (Tr. by Takashi Nonin)
From the evening sky I accept one citron (Tr. by Hiroaki Sato)
In the snowy sky I pick the last one (Tr. by Hiroaki Sato)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting