haigaka ([personal profile] haigaka) wrote2013-02-24 11:51 am
Entry tags:

**

112. 大きな声で死ぬるほかない (蠅取紙) (1932)

оокина коэ дэ щинуру
хока най

(липучка для мух)

погромче отдать концы -
что ещё остаётся?..

погромче дух испустить -
что ещё остаётся...


оокина (おおきな, 大きな), оокий (おおきい , 大きい) - большой
коэ (声) - голос
оокина/оокий коэ дэ - громко, громким голосом
щинуру (死ぬる) - арх. форма гл. "щину" (死ぬ) - умирать
хока (ほか, 外, 他) - другой, другое, остальное
хоканай - ничего другого не остаётся, по-другому никак; ничем не поможешь
蠅取[紙], ハエ取り紙, はえとり[かみ], はいとり[かみ] - клейкая бумага ("липучка") - ловушка для лет. насекомых

Flypaper / no outs-- / yell in a loud voice / till you’re dead (Tr. by Burton Watson)