**

Mar. 14th, 2013 03:00 pm
130. 雪へ雪ふるしづけさにをる (1933)

юки э юки фуру
щидзукэса ни ору

к снегу снег ложится
в тишине


юки (雪) - снег
фуру (降る, ふる) - падать, выпадать в осадок
щидзукэса (静けさ, しづけさ) - покой, спокойствие, тишина
ору, иру (居る) - быть, находиться

here in the hush / of snow / falling on snow (Tr. by Burton Watson)
Snow falls / On the snowfall / Silently. (Tr. by John Stevens)
I’m in the quietness of snow falling on snow (Tr. by Hiroaki Sato)
On snow, snow falling, / In this silence - / I am. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
Snow / falls on snow - / and remains silent (Tr. by Stephen Addiss with Fumiko and Akira Yamamoto)
Snow settles upon snow, / I am in the midst of quietude. (Tr. by James Abrams)
Here in the stillness of snow falling on snow
Snowfall on snow becoming silence
Snow's falling on snow, I'm in quietude.

**

Jan. 27th, 2013 09:53 am
84. 雪のあかるさが家いつぱいのしづけさ (1932)

юки но акаруса га
иэ иппаи но щидзукэса

яркий снег
дом объят тишиной

сияние снегов
тишиною укрыт мой дом

снега свеченье
полон покоя дом


雪 - снег
あかるさ (明るさ) - яркость (brightness), освещенность (luminance), бодрость (cheerfulness)
иппаи (一杯, いっぱい) - полностью, сполна, достаточно, целиком, много
щидзукэса (静けさ, しづけさ) - покой, спокойствие, тишина
иэ (家) - дом, жильё

Снегов белизна, / тишина домов деревенских... (А. Долин, 1-40)
The brightness of the snow / Fills the house with calm. (Tr. by John Stevens)
snow’s brightness / a stillness / that fills the house (Tr. by Burton Watson)
Snow's radiance, / Filling the house - / Stillness. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
The brightness of snow everywhere the quietness (Tr. by Hiroaki Sato)

**

Dec. 25th, 2012 07:06 pm
こころしずかに山のおきふし (1930)

кокоро щидзука ни
яма но окифущи


こころ (心) - сердце, дух, ум
しずか - спокойный, тихий, мирный
しずかに - соотв., спокойно, тихо, мирно
おきふし - вставая и ложась (в постель), ежедн. жизнь

peaceful in mind / getting up going to bed / in mountains (Tr. by Burton Watson)
Peace for the heart: / Life in the mountains. (Tr. by John Stevens)

**

Dec. 16th, 2012 07:07 pm
あふるゝ朝湯のしづけさにひたる (1930)

афуруру асаю но щидзукэса ни хитару


афуруру (溢るる, あふるる, 溢れる, あふれる) - переполняться, быть переполненным, разливаться, наводнять
асаю (朝湯) - утренняя (朝) ванна (湯)
но - показатель принадлежности/родительного падежа
щидзукэса (静けさ, しづけさ) - покой, спокойствие, тишина
ни - показатель места/времени (дательного падежа)
хитару (ひたる, 浸る, 漬る) - пропитываться (to be soaked in), затопляться (to be flooded), погружаться (to be submerged), быть погружённым во что-либо (to be immersed in), предаваться чему-либо (to give oneself over to)

переводов:
morning bath / soaking in the stillness / of hot water brimming over (Tr. by Burton Watson)

**

Nov. 18th, 2012 12:08 am
大きな穴が掘らるゝ街のしづけさよ

ооки на ана га хораруру матчи но щидзукэса ё

ямина выкопанная на дороге покойно-то как!

**

Nov. 3rd, 2012 07:15 am
死のしづけさは晴れて葉のない木

щи но щидзукэса ва харэтэ ха но най ки

смерти покой
так прозрачно
дерево без листвы

это скорее буквальная проекция, нежели перевод, глубина неизбежно теряется.

слово ない, кроме выражения отсутствия чего-либо, может означать ещё и "внутренний" (内), а き (хотя на письме здесь - это конкретно "дерево" (木)) - ещё и дух, душа, дыхание, аромат, энергия ("ци" по-"нашему"), сознание, характер и т. д... т. е., др. возможный смысл выражения "ха но най ки" - "непроявленная/невидимая природа листвы" или, если читатьписать "най ки" как 内規 (распорядок, внутр. правила, традиция) - то получим этакой "ясный" "устав листвы" - типа, "такая уж у листвы традиция". :-)) учитывая же, что и у слова "ха" несколько значений (а у слова "ки" их вообще тьма) - можно только догадываться (будучи только в начале изучения японского, как ваш покорный слуга), какие ещё тут играют гармони-и))) Вот, например, "ха" - это ещё и "зубы", а "ха но най" - "беззубый". Тогда получается, что "ха но най ки" - "беззубое дерево" (или то же самое - во множ. числе). :-) "щидзукэса" переводят ещё как "молчание"...

молчание смерти напоказ беззубый характер

March 2013

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 252627282930
31      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2017 12:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios