**

Feb. 22nd, 2013 02:30 pm
110. 雨ふるふるさとははだしであるく (1932)

амэ фуру
фурусато ва хадащи дэ аруку

дождь [идёт], я иду
по родным местам босиком

дождь [идёт]
по родному краю / по родной земле
иду босиком


амэ (雨) - дождь
фуру (降る, ふる) - падать, выпадать в осадок
фурусато (故郷) - родные места, родной край/город/посёлок/район, букв.: старое селение
хадащи (はだし, 跣, 裸足, 跣足) - босые ноги; хадащи дэ (はだしで) - босиком
аруку (あるく, 歩く) - идти

Дождик идёт / и я босиком иду / по родному краю... (А. Долин, 1-46)
? По родной земле / под струями летнего ливня / иду босиком... (А. Долин, 1-42)
Rain falls; / I walk in my home town, / Barefoot. (Tr. by John Stevens)
raining / in my home town / walking barefoot (Tr. by Burton Watson)
My hometown, / In falling rain - / Walking barefoot. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
It's raining in my hometown; / I'm walking barefoot. (Tr. by Takashi Nonin)
Rain falls in my hometown walk barefoot (Tr. by Hiroaki Sato)
The old home / in the rain ... / I walk barefooted. (Tr. by Kametaro)


**

Feb. 20th, 2013 01:17 am
108. 山のいちにち 蟻もあるいてゐる (1932)

яма но итчинитчи
ари мо аруитэ иру

муравьи шагают также -
по горам день напролёт

(По горам, день напролёт

муравьёв шагает взвод.
Хоть они и врассыпную -

так на то и весь расчёт!)



день-деньской по горам
муравьи идут
и я

так же и муравьи
целый день в горах бродят

целый день в горах бродяжим
я и муравьи

и муравьи в горах бродят
день напролёт


яма - она и есть яма гора
но - показатель падежа принадлежности (притяжательного, родительного), маркер темы
итчинитчи (いちにち, 一日, 1日) - [один] день, в день; целый (весь) день; однажды, как-нето; первое число месяца
ари (蟻) - мураши[и]
мо - тоже, также, даже, вновь, далее
аруитэ иру - "продолженная" форма гл. "аруку" (歩く) - идти

In the mountain all day, / The ants too are marching. (Tr. by John Stevens)
all day / in the mountains / ants too are walking (Tr. by Burton Watson)
A whole day in the mountains; / Ants are walking, too. (Tr. by Takashi Nonin)
On the mountain all day ants too are walking (Tr. by Hiroaki Sato)
In the mountain all day long / these ants too / walk (Tr. by Gilles Fabre)

**

Feb. 10th, 2013 09:40 am
98. あすもあたゝかう歩かせる星が出てゐる (1932)

асу мо ататака у арукасэру
хощи га дэтэ иру

и завтра тёплое утро
звёзды ведут за собою

и завтра тёплое утро
обещают всходящие звёзды


асу (明日) - завтра
ататака (あたたか) - тёплый, мягкий
у - 卯: час зайца (с 5 до 7 утра), восток, четвёртый знак задиака - заяц;
арукасэру (歩かせる) - гл. "аруку" (歩く) в побудительном (causative, 使役態) залоге
дэтэ (出て) - тэ-форма гл. "дэру" (出る) - выходить, оставлять, появляться

warm again tomorrow / stars out / promise of good walking (Tr. by Burton Watson)

**

Dec. 2nd, 2012 09:39 pm
歩きつづける彼岸花咲つづける

арукицудзукеру хиганбана сакицудзукеру


арукицудзукеру (歩きつづける) - продолжать идти
сакицудзукеру (咲つづける) - продолжать цвести
хиганбана (彼岸花) - "хиган-цветы" ("хиган" - равноденствие, нирвана), лат. Lycoris radiata, цветёт осенью, ядовит, имеет много имён, тянет за собой целый шлейф ассоциаций, нам не ведомых
higanbana

**

Dec. 1st, 2012 12:27 am
笠にとんぼをとまらせてあるく

каса ни томбо о томарасэтэ аруку


каса (笠) - шляпа
ни (に) - показатель дательного падежа (места нахождения, направления, времени: кому, где, куда, когда?)
томбо (とんぼ, 蜻蛉) - стрекоза
о (を) - показатель/суффикс винительного падежа (прямого дополнения: кого, что?)
томарасэтэ (とまらせて) - деепричастие от "томарасэру" (とまらせる) - "командно-управленческой", "побудительной" (Causative) формы глагола (эта форма подразумевает, что присутствует действующее лицо и некий подчинённый, кого действующее лицо заставляет что-то сделать) "томару" (とまる) - останавливаться (止まる), оставаться (泊まる)
аруку (歩く) - идти

**

Nov. 23rd, 2012 12:01 am
炎天をいただいて乞ひ歩く

энтэн о итадаитэ кои аруку


аруку (歩く) - идти
энтэн (炎天) - палящее солнце, палящая жара, полыхающее небо
о (を) - показатель/суффикс винительного падежа (прямого дополнения: кого, что?)
итадаитэ (いただいて) - деепричастие от глагола "итадаку" (いただく, 戴く, 頂く) - "носить на голове", принимать, брать, быть под эгидой ..., пить, есть
кои (乞ひ, 乞い) - просьба, мольба

**

Nov. 11th, 2012 12:03 am
どうしようもない私が歩いている

доощёо мо най ватащи га аруитэ иру

ничего не поделаешь
вот и иду

March 2013

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 252627282930
31      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2017 12:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios