**

Mar. 23rd, 2013 04:56 pm
139. 春雨の夜あけの水音が鳴りだした (1933)

харусамэ но ёакэ но мидзуото га наридащьта

на рассвете
звучать начинает
весенний дождь

зазвучал на рассвете
дождик весенний


харусамэ (春雨) - весенний дождь
ёакэ (よあけ, 夜あけ, 夜明け) - рассвет (dawn; daybreak)
мидзуото (水音) - звучание/звук воды
наридащьта (鳴りだした) - прош. вр. гл. "наридасу" (鳴り出す, なりだす) - начинать создавать звук

spring rain / at dawn came a sound of water (Tr. by Burton Watson)

**

Mar. 10th, 2013 02:32 pm
126. 秋の夜のどこかで三味線弾いてゐる (1932)

аки но ё но доко ка дэ сямисэн хиитэ иру

осенняя ночь
где-то звучит сямисэн

где-то в осенней ночи
сямисэн


аки но ё (秋の夜) - осенняя ночь
докока (何処か, どこか) - где-то, где-нибудь
дэ (で) - указатель обстоятельства (места действия или способа осуществления действия)
сямисэн, самисэн (三味線) - японская балалайка
хиитэ (弾いて) - тэ-форма гл. "хику" (弾く) - играть (на струнных: щипковых, смычковых и клавишных муз. инстр.)
иру (居る, いる, устар. ゐる) - быть, существовать
хиитэ иру - звучит/играет (прямо сейчас)

? В осенний вечер / где-то бренчит сямисэн... (А. Долин, 1-107)
in the autumn night / somewhere / playing a samisen (Tr. by Burton Watson)

**

Jan. 7th, 2013 09:38 am
63. 風の夜の戸をたゝく音がある (1930)

кадзэ но ё но
то о татаку ото га ару

ветреной ночью клац
клац двери


夜 - ночь
戸 - дверь, вход
たたく (叩く, 敲く) - хлопать, стучать
音 - звук

др. переводы:
windy night / a sound of tapping / at the door (Tr. by Burton Watson)

**

Nov. 17th, 2012 12:08 am
いさかへる夫婦に夜蜘蛛さがりけり

муж и жена скандалят в ночи паук спускается ниже


исакаэру фууфу ни ё[ру] кумо сагарикери

на грани срыва супруги в сумерках спускается ниже паук

и снова мегабэнд:

March 2013

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 252627282930
31      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2017 12:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios