**

Mar. 4th, 2013 12:43 pm
[personal profile] haigaka
120. まひるのみあかしのもゑつゞける (1932)

махиру но миакащи но
моэцудзукэру

полдень
продолжает гореть
жертвенная лампада

полдень
всё ещё теплится
жертвенная лампада


махиру (まひる, 真昼) - полдень, средь бела дня
миакащи (みあかし, 御灯, 御灯明, 御明かし) - религиозная/жертвенная лампада
(В буддизме горение масляной лампады символизирует достижение Просветления. Фитиль символизирует человеческое эго, масло - океан самсарических страданий, а огонь - мудрость, которая постигла пустоту. Соответственно, возжигая лампаду, представьте, что мудрость, постигшая пустоту, сжигая человеческое эго, поглощает океан страданий. И помните огонь в лампаде ни в коем случае нельзя задувать! Следствием этого могут стать тяжелые болезни! Если хотите потушить пламя, используйте щипцы.)
моэцудзукэру (もゑつゞける) - составной глагол:
моэру (燃える, もえる, устар. もゑる) - гореть, зажигаться;
цудзукэру (続ける, つづける, つゞける) - продолжать[ся], поддерживать/поспевать (to keep up),
сохранять в прежнем положении (to keep on)

midday / votive lamp / keeps on burning (Tr. by Burton Watson)

March 2013

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 02:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios