Feb. 8th, 2013

**

Feb. 8th, 2013 12:48 am
96. すつかり剥げて布袋は笑ひつゞけてゐる (1932)
(すっかり剥げて布袋は笑ひつゞけてゐる)

суккари хагэтэ
Хотэй ва вараицудзукэтэ иру

совсем поистёрся Хотэй
а глыбится - хоть бы хны

совсем поистёрся
а глыбится - хоть бы хны
Хотэй

совсем поистёрся
хохочет себе
Хотэй


суккари (すっかり) - полностью, совершенно, совсем
хагэру (剥げる) - отрываться (to come off), истираться (to be worn off), блекнуть (to fade), выцветать, обесцвечиваться (to discolo[u]r)
вараи (笑ひ, 笑い, わらい) - смех, улыбка; 2-я основа гл. "варау" (笑う) - улыбаться, смеяться, насмехаться (to sneer)
цузукэру (つづける, 続ける) - продолжать, сохранять в прежнем положении (keep on)
вараицудзукэтэ иру - прямо сейчас продолжает улыбаться

All the paint / Is worn off the Hotei statue, / But he continues to smile. (Tr. by John Stevens)
paint all / worn off him / Hotei still laughing (Tr. by Burton Watson)
the Hotei statue: / rubbed rather bald, but laughing still. (Tr. by Sean Somers)

March 2013

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 252627282930
31      

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 02:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios