Jan. 31st, 2013

**

Jan. 31st, 2013 02:41 pm
88. いつまで旅することの爪をきる (1932)

ицу мадэ таби суру
кото но цумэ о киру

покуда дорога длится
укорачиваю ногти


ицу (何時) - когда, как скоро
мадэ (迄) - насколько, пока
таби (旅) - путешествие, поездка
суру (する) - делать, проходить (о времени)
кото (事) - обстоятельство, дело, вещь
цумэ (爪) - ногти
киру (きる) - резать/обрезать/вырезать/перерезать, отрывать, сокращать

ещё переводы:
? Вот так без конца / подстригаю отросшие ногти / в странствиях своих... (А. Долин, 1-33)
how much longer / on the road? / clipping my nails (Tr. by Burton Watson)
Up to the very end, it is journeying, / And cutting our (toe-) nails. (Tr. by R. H. Blyth)
Until when, / This traveling? / Clipping my toenails. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
Сантоока, январь 2013 句57-... )

March 2013

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 252627282930
31      

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2017 08:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios